febrero 2018

“Por tanto”: una expresión importante

Autor: Dr. Richard Smith

Traducido por Micaela Ozores

 

En la Biblia, la expresión “por tanto” y otras frases similares tienen una función muy importante.

Su uso frecuente está relacionado con lo que los estudiosos de las Escrituras llaman la dinámica de la secuencia indicativo-imperativa. El indicativo expresa la afirmación de un hecho de la redención o de una verdad divina (teoría o concepto). El imperativo expresa el mandato o la condición (aplicación o respuesta implícita) que sucede en consecuencia. El indicativo representa un pensamiento teológico sobre el porqué o el qué, mientras que el imperativo nos muestra el “cómo” y el “cuándo” éticos y prácticos. La expresión “por tanto” (o “por lo tanto”) cumple la función de nexo lógico y gramatical entre el hecho (indicativo) y la acción (imperativo) que debería resultar en consecuencia de ese hecho.

Veamos cuatro ejemplos:

Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra. Por tanto, vayan y hagan discípulos en todas las naciones (Mt. 28:18b-19).

Por tanto, hermanos míos, les ruego por la misericordia de Dios que se presenten ustedes mismos como ofrenda viva, santa y agradable a Dios. Este es el verdadero culto que deben ofrecer (Ro. 12:1).

Porque ustedes ya han muerto, y su vida está escondida con Cristo en Dios. Cuando Cristo, que es la vida de ustedes, se manifieste, entonces también ustedes serán manifestados con él en gloria. Por lo tanto, hagan morir en ustedes todo lo que sea terrenal: inmoralidad sexual, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia. Eso es idolatría (Col. 3:3-5).

Toda buena dádiva y todo don perfecto proviene de lo alto y desciende del Padre de las luces en quien no hay cambio ni sombra de variación. Por su propia voluntad, él nos hizo nacer por la palabra de verdad […]. Por lo tanto, desechando toda suciedad y la maldad que sobreabunda, reciban con mansedumbre la palabra implantada la cual puede salvar su vida […] (Stg. 1:17-22).

Tomemos el ejemplo de Romanos 12:1. En este contexto, la expresión “por tanto” implica que el mandato (“que se presenten ustedes mismos como ofrenda viva, santa y agradable a Dios”) es una consecuencia lógica y teológica de lo que Pablo dijo antes en Romanos 1-11. Lo que intenta decir es: “A la luz de lo que ya les dije, deben hacer lo siguiente”. El “que se presenten ustedes mismos” es la aplicación ética y la expectativa divina de la enseñanza que Pablo nos ha dejado hasta este punto en su carta. La “ofrenda viva” es el “verdadero culto” (o, como dicen otras versiones, nuestro “culto racional” o razonable) que debería surgir a partir de la reconciliación que Dios ha provisto por medio de Jesucristo. Pablo nos está diciendo: “Considerando las extraordinarias bendiciones que ahora tenemos en Cristo, ¿acaso les es posible imaginar alguna otra respuesta sino la dedicación total y exclusiva de su vida entera a Dios?”. Imaginar algo distinto no sólo sería ilógico, sino también, irreverente.

Ahora bien, ¿cómo aplica a mi vida aquí y ahora la dinámica indicativo-imperativa?

Por ejemplo, algunos amigos cristianos me han dicho que no les gusta leer la Biblia desde un acercamiento intelectual. Prefieren las enseñanzas y aplicaciones prácticas. Dicho de otro modo, les gusta pensar en el “cómo” y el “cuándo”, más que en el “qué” o el “por qué”. El problema es que, tal como hemos visto, la Biblia no comparte esta perspectiva. En la Biblia, no hay separación entre la teoría y la práctica, entre la teología y la aplicación, ni entre el pensamiento y la acción.

Permítanme darles dos ilustraciones genéricas breves sobre las limitaciones de un razonamiento concentrado en el “cómo” y el “cuándo”. Imagine que va a operarse y el cirujano le dice “Voy a sacarle el apéndice” pero sólo sabe de técnica quirúrgica y muy poco de anatomía. O imagine que sube a un avión y el piloto anuncia “Nuestro vuelo se dirige a Miami” pero sólo sabe cómo despegar y aterrizar, y nunca estudió aerodinámica. ¿Le confiaría su propia vida a esa persona?

¿Debería alguien confiar en nosotros si estamos desinformados y somos ignorantes, es decir, si no conocemos los “qué” y los “por qué” de la Biblia?

Piénselo seriamente. Considere el vínculo esencial que hay entre el indicativo (el hecho teológico) y el imperativo (la ética y la aplicación) de los siguientes dos pasajes (aunque la expresión específica “por tanto” no aparezca en ellos):

De los hijos de Isacar, doscientos jefes, cuyas palabras eran respetadas por todos sus parientes, pues sabían cuándo actuar y qué debía hacer Israel. (1 Cr. 12:32).

Nosotros lo amamos a él, porque él nos amó primero. (1 Jn. 4:19).

En 1 Crónicas, los hombres de Isacar “sabían” (tenían sabiduría), de modo que discernían qué era lo que Dios quería que ellos hicieran. Ellos actuaron a la luz de lo que entendieron. No actuaron sin pensar ni pensaron sin actuar. Por otro lado, ¿cuántas veces actuamos, a veces apresuradamente, sin primero entender?

Del mismo modo, en 1 Juan, vemos que es imposible saber cómo amar de forma efectiva si no entendemos primero el amor que Cristo expresó por nosotros antes, en la cruz. Para poder imitar el amor de Cristo por los demás (práctica), primero necesitamos entender su amor por nosotros (teología). Sin embargo, ¿no respondemos a veces a las necesidades basándonos en la empatía sin primero conocer el contexto? ¿No será que nuestra “ayuda”, en realidad, hace daño? ¿Nos falta sabiduría?

En la Biblia, no hay separación entre la teoría y la práctica, ni entre la teología y la aplicación. Debemos conocer ambas. En la Biblia, los “qué” y los “por qué” están íntimamente relacionados con los “cómo” y “cuándo”. En esto consiste la sabiduría: en hacer la aplicación correcta de la Verdad divina.

Por tanto, debemos descubrir por qué y cómo el “por tanto” es relevante en cada texto bíblico que es aplicable a nosotros.

 

“Por tanto”: una expresión importante Read More »

Transformando sociedades y culturas a través de la narrativa bíblica – Dr. Darrow Miller


Darrow Miller realizó en Estados Unidos, Israel y Suiza, estudios en filosofía, teología, apologética cristiana, estudios bíblicos y misiones. Es cofundador de la Alianza para el Discipulado de las Naciones. Es reconocido como autor, maestro y un gran conferencista. Fue discipulado por Francis Sheaffer. Se ha desempeñado como pastor en práctica en la Northern Arizona University y en Sherman Street Felowship, en el centro de Denver, Colorado. También es autor de numerosos trabajos, artículos, estudios bíblicos y libros. Si usted apoya la producción de este tipo de contenidos, lo invitamos a donar en www.sba.org.ar/donar

Transformando sociedades y culturas a través de la narrativa bíblica – Dr. Darrow Miller Read More »

La Biblia y el compromiso ciudadano – Dr. Pablo Deiros


Pablo Deiros es pastor, profesor y escritor. Hizo sus estudios de seminario (Lic. en Teología) y universitarios (Prof. en Humanidades y en Historia). Recibió su Ph.D. del Southwestern Baptist Theological Seminary. Ha servido como profesor de Historia de la Misión en el Seminario Teológico Fuller. Es vice-rector del Seminario Internacional Teológico Bautista. Ha servido como pastor bautista por casi cincuenta años. Es autor de más de 60 libros, varias traducciones e innumerables artículos en diccionarios, enciclopedias y revistas cristianas.
Si usted apoya la producción de este tipo de contenidos, lo invitamos a donar en www.sba.org.ar/donar

La Biblia y el compromiso ciudadano – Dr. Pablo Deiros Read More »

La Biblia y el intelecto: cómo amar a Dios con la mente – Dr. Richard Smith

Richard Smith obtuvo su doctorado (PhD) en el Westminster Theological Seminary. Anteriormente fue profesor en Praga, República Checa y cofundó el Instituto Komenský, dedicado a la defensa de la fe cristiana entre estudiantes universitarios. En el presente sirve como Consultor Senior de Global Scholars para Sudamérica. Escribe y publica sobre diversos temas teológicos, apologéticos y relacionados con la cosmovisión bíblica.

La Biblia y el intelecto: cómo amar a Dios con la mente – Dr. Richard Smith Read More »

El río Pilcomayo incontenible: cómo ayudar

Cristóbal Wallis, perteneciente la Iglesia Anglicana y coordinador del proyecto de alfabetización wichí que como Sociedad Bíblica Argentina desarrollamos junto a esta institución, relató la situación de las zonas afectadas por la inundación y la tarea que la iglesia está realizando en ese lugar.

El Pilcomayo incontenible“Desde el sábado 3 estuve visitando hermanos y hermanas wichí y chorote que fueron evacuados en escuelas y en el cuartel de Tartagal y Aguaray. La mayoría de la gente había sido trasladada los días jueves 1 y viernes 2. Muchos fueron separados de sus propios familiares ya que los colectivos fueron derivados a distintos puntos de recepción.

Por la tarde estuve en Santa María y en la zona aledaña. Al ir llegando a la zona afectada ya vimos sobre los costados de la ruta asfaltada los campamentos de los autoevacuados.

En la entrada a la comunidad de Curvita, estaban alojados en carpas de plástico las personas de esta comunidad que fue totalmente inundada y evacuada con lanchas.

Monte Carmelo, al norte de La Curvita, ha sido inundado cuando las defensas en el límite con Bolivia se derrumbaron. Es difícil imaginar el inmenso volumen de agua que se ha rebalsado del río y corre por el monte, por viejos cauces, llenando todo espacio bajo y siguiendo por kilómetros y kilómetros.

Entre los refugiados en Tartagal y Aguaray siguen las preocupaciones por localizar sus familiares e, inevitablemente, el deseo de volver cuanto antes a sus respectivos lugares. Nuestra impresión es que las necesidades mayores se encuentran en los lugares de recepción de los evacuados en esta zona (Tartagal y Aguaray) . Aquí la gente está fuera de su propio hábitat, en espacios reducidos y sin la posibilidad de salir y pasear en el monte. Están en territorio ajeno y quieren volver cuanto antes a sus propios lugares. Mucha de la ayuda depende de fuentes limitadas locales, así que el apoyo de nuestra parte debe dirigirse en este momento a esta zona.

En medio de toda esta dramática situación, hemos escuchado de los wichí palabras que muestran una búsqueda de comprender la voluntad de Dios en lo que les está pasando. Y varias personas, en vez de pedir cosas, me dijeron: “Is chik wichi tichun n’okwehen” – “qué la gente piense en nosotros”, que es su manera de decir, que oren por nosotros.

El Pilcomayo incontenible

Principales necesidades

Artículos de limpieza: bolsas de residuos, lavandina y detergentes.

Artículos de higiene:  papel higiénico, jabón en polvo, jabón de tocador, shampoo, pañales y pañalines, mamaderas.

Alimentos: verduras y carne (necesitan ser comprados localmente). Agua mineral y té en saquitos.

Agujas para tejer crochet. Ojotas. Bombillas para mate.

No se necesita ropa.

 

¿Cómo enviar donaciones?

Provisiones y otros elementos necesarios:

Templo de la Iglesia Asamblea de Dios. Calle Coronel Vid 571. 4560 Tartagal, Salta.

 

Donaciones en efectivo:

La Iglesia Anglicana ha abierto una cuenta a nombre de Claudia Lungu, quien está coordinando la tarea de ayuda.

Banco Nación. Titular de la Cuenta: LUNGU CLAUDIA ELIZABETH. CUIT/CUIL: 27204542894. Caja de Ahorro N°: 34705148083250. CBU: 0110514830051480832501.

 

Cualquier donación, material o en efectivo, debe ser comunicada a Claudia Lungu al correo

luncel@yahoo.com.ar o por WhatsApp +54 9 3873 65027.

 

El río Pilcomayo incontenible: cómo ayudar Read More »

El desafío de traducir la Biblia al Toba del Oeste

Uno de los proyectos vigentes de la Sociedad Bíblica Argentina (SBA) es la traducción del Antiguo Testamento a la lengua toba del oeste, idioma del pueblo originario que lleva el mismo nombre. Samuel Almada, consultor de traducciones de las Sociedades Bíblicas Unidas –que se dedica a la capacitación, acompañamiento al equipo de traductores y la retrotraducción– relata algunos desafíos que conlleva la traducción de la Biblia a una lengua y cultura diferente.

“La traducción se realiza del español al toba del oeste pero no se traduce de una versión en particular sino que se comparan al menos tres o cuatro versiones. Esto ayuda a encontrar las formas más apropiadas para la comunidad. Solo se elige una versión de referencia para la honomástica, es decir, los nombres propios y de personas”, explica Almada.

La traducción comienza con un trabajo individual, que luego se revisa con el equipo y con el consultor. Luego, se hacen impresiones en borrador para chequearlo con la comunidad, en talleres grupales de lectura y con lectores particulares de las comunidades. “Ellos dan su opinión y brindan sugerencias sobre el trabajo de la traducción. Después el equipo de traducción evalúa la devolución y decide si realiza modificaciones”, detalla el consultor.

Almada comenta: “Lo más importante es que el texto sea claro en la lengua de destino, que sea algo natural para la cultura. Hay mucho para pensar, discutir y dialogar sobre las cuestiones culturales que surgen en el proceso de traducción. Para resolver puntos difíciles consultamos cómo lo pusieron en griego, en latín, como se resolvió en otros idiomas. Este proceso implica tener en cuenta cuestiones culturales, de cosmovisión, de lingüística y de conocimiento bíblico”.

Recientemente el equipo de traducción finalizó el primer libro de Samuel que se imprimirá para ser entregado a los grupos de lectura.

El desafío de traducir la Biblia al Toba del Oeste Read More »