Nombre del autor:SBA

Lanzamiento del Diccionario wichí

El 4 de mayo se presentó el Diccionario de la lengua wichí (wichí-español) desarrollado por el lingüista Roberto Lunt en el Museo Güemes de la ciudad de Salta. Este trabajo fue realizado en conjunto con la Sociedad Bíblica Argentina, la Universidad de Salta, el Consejo Wichí Lhämtes y la Diócesis Anglicana.

Sociedad Bíblica Argentina participó en la investigación y editó e imprimió la obra (que es una ampliación y mejora de una edición anterior) en el marco del Proyecto de Alfabetización Wichí que comenzó 2001, luego de haber entregado a este pueblo originario la Biblia en su propio idioma.

“El diccionario surgió por la necesidad de poner en un libro algunas nociones sobre la lengua. Este material tiene una riqueza única, allí están plasmadas costumbres y leyendas de la comunidad. Hay palabras que tienen un hermoso significado histórico y permiten comprender la cosmovisión aborigen. También hay muchas citas bíblicas que ayudan al lector de la Palabra a entenderla mejor”, explica Ernesto Lerch, coordinador de Proyectos de la Sociedad Bíblica Argentina. “Cada libro es como una luz que se enciende porque ayuda a ver mejor, a iluminar”, afirma.

El trabajo fue iniciado por Roberto Lunt, lingüista, maestro y misionero, y en los últimos fue ampliado por un equipo perteneciente a las distintas organizaciones. “Se hizo un largo trabajo de investigación en el campo ya que no hay otros materiales de referencia”, detalla Lerch. “Es el diccionario más importante que tiene la lengua wichí por cantidad de vocablos, de páginas y por la rigurosidad de la investigación”, asegura el director de Proyectos de SBA.

El acto de presentación tuvo numerosos asistentes entre los que se encontraban representantes de Organismos Gubernamentales y ONGs comprometidas en el campo de la investigación, estudio y realización de la escritura del idioma wichí y sus contextos socioculturales. La publicación fue declarada de Interés Municipal por el Consejo Deliberante.

Lanzamiento del Diccionario wichí Read More »

Traducciones en el mundo

En la actualidad hay 6880 idiomas en el mundo hablados por más de 7,4 miles de millones de personas de los cuales 648 poseen Biblias, 1432 Nuevos Testamentos, 1145 Porciones y Selecciones. Otros 3655 no poseen Escrituras.

En 2016, las Sociedades Bíblicas Unidas asistieron en la finalización de traducciones en 61 idiomas que son hablados por más de 428 millones de personas. Más de 30 idiomas (hablados por más de 95 millones de personas) tuvieron por primera vez una traducción bíblica: 17 comunidades ahora tienen su primera Biblia, 6 idiomas tienen un Nuevo Testamento y 7 comunidades tienen su primera porción de la Palabra.

También se realizaron avances en las traducciones al braille y a la lengua de señas.

Se calcula que 285 millones de personas tienen discapacidades visuales en todo el mundo, de las cuales 40 millones son ciegas. Una Biblia en Braille por lo general consta de más de 40 volúmenes extensos, haciendo de la transcripción y producción una tarea significativa. Hasta la fecha sólo 44 idiomas tienen una Biblia completa en Braille. En 2016 nuevas porciones en Braille se pusieron a disposición en español, alemán y kirundi.

Las lenguas de señas son el primer idioma o la lengua del “corazón” para 70 millones de personas sordas en todo el mundo y hay más de 400 lenguas de señas diferentes. El Nuevo Testamento sólo está disponible en la lengua de señas americana y esta es la porción más grande de las Escrituras actualmente disponible en cualquier lengua de señas.

Las Sociedades Bíblicas en estrecha colaboración con otros ministerios internacionales, están tratando de satisfacer esta necesidad bíblica para lo que ahora se reconoce como un importante grupo de personas no alcanzadas. Las Sociedades Bíblicas son actualmente socios en 16 proyectos en curso y otros 9 están en las etapas de planificación. En total, estos proyectos tienen el potencial de llegar a más de 12,1 millones de personas sordas.

Los idiomas están desarrollándose constantemente, por lo que las Sociedades Bíblicas también se comprometen a revisar traducciones existentes y proporcionar nuevas traducciones, cuando se les solicite, para ayudar a que la mayor cantidad posible de personas interactúe con el mensaje de la Biblia hoy. En 2016 esto resultó en otras 28 nuevas traducciones y revisiones más 3 ediciones de estudio con el potencial de llegar a más de 333 millones de personas.

Sociedades Bíblicas Unidas se compromete a trabajar para el día en que todos puedan tener acceso a la Biblia completa en el idioma de su elección. Actualmente las Sociedades Bíblicas trabajan en más de 400 proyectos de traducción en todo el mundo.

Traducciones en el mundo Read More »

9 de Mayo – Día Mundial de Oración de las Sociedades Bíblicas Unidas

El Día Mundial de Oración de las Sociedades Bíblicas Unidas es una oportunidad para unirnos y orar por la difusión de la Palabra que transforma vidas.

El Día de Oración es un momento para agradecer a Dios por su provisión generosa para las Sociedades Bíblicas. Es una oportunidad para pedirle a Dios que renueve su bendición sobre cada proyecto de traducción y el trabajo que se realiza en cada país. Es un día para celebrar nuestra unidad en Cristo y buscar la guía de Dios y su sabiduría en esta importante misión.

Pese a los esfuerzos de las Sociedades Bíblicas, todavía hay muchos lugares no alcanzados por la Palabra de Dios. Esto se debe a dificultades geográficas, políticas, económicas y sociales, e incluso a la persecución religiosa. En el mundo se hablan 6.880 idiomas y aún hay 3.655 idiomas sin tener al menos un versículo traducido.

Oremos por:
– Por el avance de las traducciones en el mundo.
– Los proyectos que lleva adelante Sociedad Bíblica Argentina: Traducción de la Biblia Toba del Oeste, Traducción de la Biblia a la Lengua de Señas Argentina (LSA) y la alfabetización indígena.
– Por la obra bíblica en Argentina y el mundo.
– Para que la Biblia esté disponible en distintos formatos que respondan a las necesidades de cada persona.
– Para que cada persona se encuentre con Dios y su hijo Jesucristo a través de la Biblia.

Si desea seguir comprometido puede descargar la Agenda de Oración por la Obra Bíblica Mundial 2017 que contiene motivos de oración de cada país distribuidos en las semanas del año.

9 de Mayo – Día Mundial de Oración de las Sociedades Bíblicas Unidas Read More »

Salmos corales

“Los Salmos Corales” es una obra de Alberto Hillmann, de Esperanza, Santa Fe. Se trata de composiciones armonizadas a cuatro voces para su utilización en coros de voces mixtas, con o sin acompañamiento de instrumentos musicales.

“El libro de los Salmos ha sido desde mi niñez uno de los libros de la Biblia que siempre me ha llenado de admiración. Muchas veces, después de meditar sobre la profundidad de sus enseñanzas, me preguntaba: ¿Por qué, en nuestro tiempo, no se cantan los salmos como se hacía en los tiempos de Jesús y sus apóstoles? Sentí un deseo profundo de preparar algunos de los salmos más conocidos para cantarlos”, cuenta Hillmann en el prólogo.

La obra se encuentra disponible para descargar gratuitamente de la web.

Salmos corales Read More »

Barreras en la Traducción de la Biblia al Toba del Oeste

Uno de los proyectos vigentes de la Sociedad Bíblica Argentina (SBA) es la traducción del Antiguo Testamento a la lengua Toba del Oeste, idioma del pueblo originario que lleva el mismo nombre. Esta comunidad, que está asentada en el oeste de Formosa, cuenta desde 2010 con el Nuevo Testamento en su lengua. El equipo de trabajo está formado por cinco traductores y un coordinador. Cada uno de ellos trabaja de forma individual y una vez por mes se realizan reuniones para trabajar en equipo.

Para facilitar estos encuentros Sociedad Bíblica Argentina inauguró en la localidad de Ingeniero Juárez, Formosa, una oficina para la traducción de la Biblia. La sede se encuentra en un predio de la Diócesis Anglicana y se instaló en una casa que estaba prácticamente abandonada. Ambas organizaciones invirtieron en su restauración y en equiparla con los elementos necesarios para lograr un lugar de trabajo cómodo, ya que los traductores viven a unos 80 kilómetros y cuando se realizan los encuentros de trabajo deben pasar todo el día allí.

Simultáneamente, en el barrio comenzó a aumentar la violencia y la inseguridad. “Primero nos enteramos de que habían entrado a robar en una casa vecina. Luego, ingresaron dos veces a nuestra oficina cuando estaba vacía. En la segunda ocasión se llevaron casi todo, lo que produjo un gran desazón por el esfuerzo que había implicado equiparla. Además, generó inseguridad en las personas que viajan para trabajar en ese lugar, ya que tanto los traductores como el coordinador transportan sus computadoras y otros equipos necesarios para realizar la tarea”, cuenta Ernesto Lerch, director de proyectos de la organización. “Nos apena ver la transformación de este pueblo que hace cinco años atrás era sumamente tranquilo y hoy se ha convertido en un lugar peligroso. Además de la inseguridad, han comenzado los conflictos entre los diferentes grupos étnicos y sabemos que la droga ha avanzado en el lugar”, agrega.

Sociedad Bíblica Argentina ha decidido poner esta situación en oración y darla a conocer a las iglesias, además de buscar otra sede alternativa –permanente o transitoria– para trabajar.

“Cuando iniciamos un proyecto, una de las primeras cosas que hacemos es evaluar los riesgos y las barreras. El año pasado estábamos muy contentos porque algunos obstáculos estaban cayendo. Por ejemplo, había llegado la luz a la comunidad donde viven algunos de los traductores y eso fue de gran ayuda para permitirles trabajar con sus computadoras. Estábamos entusiasmados por esos avances, pero ahora han surgido otras barreras que no estaban contempladas. A pesar del disgusto, sabemos que es parte de la vida del proyecto, tener cosas buenas y cosas difíciles”, expresa Lerch, quien anima a orar por la localidad de Ingeniero Suárez y por la continuidad de este proyecto.

Barreras en la Traducción de la Biblia al Toba del Oeste Read More »

Los 500 años de la Reforma

El Jubileo de la Reforma 2017 conmemora el 500 aniversario del 31 de octubre de 1517, fecha en que Martín Lutero publicó sus 95 tesis en Wittenberg, Alemania. Esta fecha marca de manera simbólica el comienzo de la Reforma. Este Jubileo de la Reforma será celebrado no sólo por los luteranos, sino también por otras Iglesias Protestantes en todo el mundo.

La Reforma fue un movimiento bíblico, y no sólo fue llevado por Martín Lutero, sino también por todos aquellos que compartieron la visión de una Iglesia renovada y un enfoque en la Biblia antes y después de él. El objetivo clave de la Reforma era hacer que la Biblia fuera escuchada: a través de la traducción de la Biblia, su publicación y distribución. La Reforma utilizó la tecnología de punta de la época con la imprenta de Gutenberg. La Reforma también estimuló la lectura de la Biblia y para lograrlo promovió la educación para superar el analfabetismo.

Los propósitos de la Reforma con respecto a la Biblia son similares a los que tienen las Sociedades Bíblicas Unidas hoy.

Al acercarse al Jubileo de la Reforma, la comunidad de las Sociedades Bíblicas Unidas invita a cada Sociedad Bíblica regional a realizar programas y proyectos o a participar en actividades que celebren este Jubileo de una manera significativa, centrada en las Escrituras e interconfesional, y que impulsen la causa de la Biblia.

El objetivo es que en este tiempo se pueda celebrar lo que une a las Iglesias y a los cristianos individuales: ¡La alegría del Evangelio!

Los 500 años de la Reforma Read More »

Sociedad Bíblica Argentina y La Reforma

En el marco de la celebración de los 500 años de la Reforma Protestante, la Sociedad Bíblica Argentina entrevistó al Dr. César Vidal y al Dr. Alfonso Ropero con el fin de conocer sus perspectivas respecto de la influencia que tuvo la Biblia en el movimiento espiritual conocido como la reforma.

Vidal es historiador, escritor y comunicador español. Ropero, también español, es ensayista, filósofo y teólogo.

Ambos destacaron la influencia que la Biblia ha tenido no solamente en este movimiento sino en distintos aspectos sociales, culturales, políticos y económicos. Una idea atraviesa estos ochos videos que ponemos al alcance de todas las iglesias: la Biblia fue el pilar de la reforma.

Invitamos a que las iglesias, pastores, líderes y laicos hagan uso de este recurso para reflexionar junto a sus congregaciones acerca de en qué consistió y qué representó este movimiento para la iglesia de ese tiempo. También los animamos a pensar en los desafíos que tiene la iglesia actual, a meditar si hoy se mantiene a la Biblia en el centro de su vida, misión y ministerio y busca llevar ese poder transformador a cada área de la cultura y sociedad.

[embedyt] http://www.youtube.com/embed?listType=playlist&list=PL4N_-M__-s5-4u-T_iLt0QdpTDIS8mN-C&v=R-kNFW9o-LM[/embedyt]

Sociedad Bíblica Argentina y La Reforma Read More »

Nosotros servimos a la iglesia

Un vistazo a cómo las Sociedades Bíblicas Unidas están trabajando al lado de la iglesia en diversas situaciones en todo el mundo.
(Agradecemos a la American Bible Society, la Sociedad Bíblica de Bangladesh, la Sociedad Bíblica Británica y Extranjera, la Sociedad Bíblica de Brasil, la Sociedad Bíblica Boliviana, la Sociedad Bíblica de Camboya, la Sociedad Bíblica de Guatemala, la Sociedad Bíblica de Singapur, por proporcionar material para este video).

Nosotros servimos a la iglesia Read More »

¿Cómo podemos entender mejor la Biblia?

Autor: Mel Lawrenz (Tomado del libro: “Cómo entender la Biblia“)

Si tu deseo es entender mejor la Biblia estás en buena compañía. No son únicamente las personas que se aventuran a leer la Biblia por primera vez quienes consideran que puede ser un reto enorme entenderla. Muchos creyentes maduros piensan igual. También varios eruditos bíblicos coinciden con ello. Incluso encontramos escritores bíblicos que piensan de ese modo. La segunda carta de Pedro, capítulo 3, versículo 16 dice: “En todas sus cartas [el apóstol Pablo] se refiere a estos mismos temas. Hay en ellas algunos puntos difíciles de entender”. Esto no debería sorprendernos. Por el contrario, debería entusiasmarnos e inspirarnos. Debería alimentar nuestra curiosidad e impulsarnos a adorar.

Si al tener una Biblia en nuestras manos tenemos las mismísimas palabras del Creador del universo (un Creador que nos ama tanto que ha decidido no dejarnos en silencio) entonces no deberíamos sorprendernos de que dichas palabras puedan ser misteriosas, complejas y profundas. No querríamos que fuera de ninguna otra manera. Si la Biblia fuera tan fácil de entender como el noticiero o el blog de una persona, entonces Dios no sería más grande que un periodista o un bloguero. Si pudiéramos comprender toda la Biblia la primera vez que la leyéramos ¿qué más habría allí para nosotros para el resto de nuestra vida?

Si la Biblia no exigiera algo de esfuerzo y paciencia para entenderla ¿cómo podría ser una guía confiable para los grandes desafíos de nuestra vida? Considéralo de la siguiente forma: si fueras a un gran banquete donde hubiera una mesa de diez metros llena de docenas de distintos alimentos, no te sentirías desalentado si te fueras de allí habiendo probado solo algunos de los platillos maravillosos que se ofrecían. En cambio, te entusiasmaría regresar otro día a fin de probar más. La Biblia es desafiante porque desafía. Mark Twain lo expresó de este modo: “No son las cosas que no entiendo de la Biblia las que me preocupan sino las partes que sí entiendo”. La Palabra de Dios es maravillosamente subversiva. La Escritura es como el bisturí que corta pero también como un bálsamo que sana.

Ningún imperio ni ninguna civilización puede suprimir la verdad de la Palabra de Dios porque: “Él reina sobre la bóveda de la tierra, cuyos habitantes son como langostas. Él extiende los cielos como un toldo, y los despliega como carpa para ser habitada” (Is. 40.22). Este es el Dios que ha hablado… a nosotros. Un vasto número de personas respeta la Biblia pero anhela conocerla mejor. Esto incluye a personas que han leído la Biblia durante muchos años y quienes han estado dubitativos siquiera de intentarlo. He aquí buenas noticias: la Biblia, escrita por muchos autores a lo largo de muchos años y considerada como la Palabra de Dios por millones de personas, es Dios hablando a la raza humana. Y Dios quiere que lo comprendan.

La Biblia es la Palabra de Dios en palabras humanas. Los profetas y apóstoles eran personas reales, proclamando, enseñando, corrigiendo y advirtiendo con urgencia. Estos escritores querían expresar cosas específicas a través de lo que decían. Si la Biblia ha logrado resistir la prueba del tiempo a lo largo de las eras y en medio de miles de culturas diferentes, entonces podemos tener la certeza de que esta Palabra de Dios probará ser confiable en cualquier circunstancia de nuestra vida.

Como dice el Salmo 34.8: “Prueben y vean que el Señor es bueno”. La excelente perspectiva de comprender mejor la Biblia es que también llegamos a entender mejor a Dios. Y ese es el principal motivo por el que Dios habló.

 

¿Cómo podemos entender mejor la Biblia? Read More »