La Biblia y la Reforma
La Biblia y la Reforma Read More »
Por Timothy Keller
Muchas Iglesias evangélicas funcionan asumiendo que el mundo que les rodea está formado por personas tradicionalistas y conservadoras que creen en Dios, en absolutos morales, que quizás también respetan la Biblia y que hasta puede ser que crean en recompensas o castigo eterno. Como la gente está armada de la mentalidad y moralidad básicas de la cosmovisión Cristiana, su necesidad primordial es la de ser llamadas a una decisión y compromiso personal. La mayoría de los programas evangelísticos asumen que no hay una enorme brecha entre las creencias y el comportamiento de la gente de “adentro” de la iglesia y la de “afuera”, y que los no creyentes o nuevos creyentes se sentirán como en casa una vez que entren a formar parte de la congregación. Estos programas evangelísticos proveen un repaso bastante breve y simple de teología Cristiana básica (hay un Dios, todos pecamos, Jesús murió por nuestros pecados, tienes que creer). La sencillez de la presentación presume que los oyentes tienen la misma comprensión esencial de las palabras “Dios” y “pecado” del comunicador.
¿Qué sucedería si todas estas suposiciones fueran falsas? ¿Qué pasaría si – como sucede con la mayor parte de Occidente – la vasta mayoría de la gente de afuera de la iglesia viviera con una visión de la vida radicalmente diferente, y esto hiciera que la vida dentro de la comunidad Cristiana sea inexplicable o completamente ofensiva para ellos? ¿Qué ocurriría si la mayor parte de la gente de afuera de la iglesia tuviese una comprensión totalmente diferente de los conceptos de: Dios, verdad, justicia/virtud/bondad, y pecado? ¿Qué pasaría si, además de esto, sus enfoques de la realidad, de la naturaleza humana, del destino y de la humanidad fueran totalmente diferentes?
Comunidad misional Read More »
Conozca y comparte el video desarrollado por Sociedad Bíblica Argentina sobre las nuevas traducciones de la Biblia a pueblos no alcanzados a nivel mundial.
Nuevas traducciones Read More »
El 4 de mayo se presentó el Diccionario de la lengua wichí (wichí-español) desarrollado por el lingüista Roberto Lunt en el Museo Güemes de la ciudad de Salta. Este trabajo fue realizado en conjunto con la Sociedad Bíblica Argentina, la Universidad de Salta, el Consejo Wichí Lhämtes y la Diócesis Anglicana.
Sociedad Bíblica Argentina participó en la investigación y editó e imprimió la obra (que es una ampliación y mejora de una edición anterior) en el marco del Proyecto de Alfabetización Wichí que comenzó 2001, luego de haber entregado a este pueblo originario la Biblia en su propio idioma.
“El diccionario surgió por la necesidad de poner en un libro algunas nociones sobre la lengua. Este material tiene una riqueza única, allí están plasmadas costumbres y leyendas de la comunidad. Hay palabras que tienen un hermoso significado histórico y permiten comprender la cosmovisión aborigen. También hay muchas citas bíblicas que ayudan al lector de la Palabra a entenderla mejor”, explica Ernesto Lerch, coordinador de Proyectos de la Sociedad Bíblica Argentina. “Cada libro es como una luz que se enciende porque ayuda a ver mejor, a iluminar”, afirma.
El trabajo fue iniciado por Roberto Lunt, lingüista, maestro y misionero, y en los últimos fue ampliado por un equipo perteneciente a las distintas organizaciones. “Se hizo un largo trabajo de investigación en el campo ya que no hay otros materiales de referencia”, detalla Lerch. “Es el diccionario más importante que tiene la lengua wichí por cantidad de vocablos, de páginas y por la rigurosidad de la investigación”, asegura el director de Proyectos de SBA.
El acto de presentación tuvo numerosos asistentes entre los que se encontraban representantes de Organismos Gubernamentales y ONGs comprometidas en el campo de la investigación, estudio y realización de la escritura del idioma wichí y sus contextos socioculturales. La publicación fue declarada de Interés Municipal por el Consejo Deliberante.
Lanzamiento del Diccionario wichí Read More »
En la actualidad hay 6880 idiomas en el mundo hablados por más de 7,4 miles de millones de personas de los cuales 648 poseen Biblias, 1432 Nuevos Testamentos, 1145 Porciones y Selecciones. Otros 3655 no poseen Escrituras.
En 2016, las Sociedades Bíblicas Unidas asistieron en la finalización de traducciones en 61 idiomas que son hablados por más de 428 millones de personas. Más de 30 idiomas (hablados por más de 95 millones de personas) tuvieron por primera vez una traducción bíblica: 17 comunidades ahora tienen su primera Biblia, 6 idiomas tienen un Nuevo Testamento y 7 comunidades tienen su primera porción de la Palabra.
También se realizaron avances en las traducciones al braille y a la lengua de señas.
Se calcula que 285 millones de personas tienen discapacidades visuales en todo el mundo, de las cuales 40 millones son ciegas. Una Biblia en Braille por lo general consta de más de 40 volúmenes extensos, haciendo de la transcripción y producción una tarea significativa. Hasta la fecha sólo 44 idiomas tienen una Biblia completa en Braille. En 2016 nuevas porciones en Braille se pusieron a disposición en español, alemán y kirundi.
Las lenguas de señas son el primer idioma o la lengua del “corazón” para 70 millones de personas sordas en todo el mundo y hay más de 400 lenguas de señas diferentes. El Nuevo Testamento sólo está disponible en la lengua de señas americana y esta es la porción más grande de las Escrituras actualmente disponible en cualquier lengua de señas.
Las Sociedades Bíblicas en estrecha colaboración con otros ministerios internacionales, están tratando de satisfacer esta necesidad bíblica para lo que ahora se reconoce como un importante grupo de personas no alcanzadas. Las Sociedades Bíblicas son actualmente socios en 16 proyectos en curso y otros 9 están en las etapas de planificación. En total, estos proyectos tienen el potencial de llegar a más de 12,1 millones de personas sordas.
Los idiomas están desarrollándose constantemente, por lo que las Sociedades Bíblicas también se comprometen a revisar traducciones existentes y proporcionar nuevas traducciones, cuando se les solicite, para ayudar a que la mayor cantidad posible de personas interactúe con el mensaje de la Biblia hoy. En 2016 esto resultó en otras 28 nuevas traducciones y revisiones más 3 ediciones de estudio con el potencial de llegar a más de 333 millones de personas.
Sociedades Bíblicas Unidas se compromete a trabajar para el día en que todos puedan tener acceso a la Biblia completa en el idioma de su elección. Actualmente las Sociedades Bíblicas trabajan en más de 400 proyectos de traducción en todo el mundo.
Traducciones en el mundo Read More »
El Día Mundial de Oración de las Sociedades Bíblicas Unidas es una oportunidad para unirnos y orar por la difusión de la Palabra que transforma vidas.
El Día de Oración es un momento para agradecer a Dios por su provisión generosa para las Sociedades Bíblicas. Es una oportunidad para pedirle a Dios que renueve su bendición sobre cada proyecto de traducción y el trabajo que se realiza en cada país. Es un día para celebrar nuestra unidad en Cristo y buscar la guía de Dios y su sabiduría en esta importante misión.
Pese a los esfuerzos de las Sociedades Bíblicas, todavía hay muchos lugares no alcanzados por la Palabra de Dios. Esto se debe a dificultades geográficas, políticas, económicas y sociales, e incluso a la persecución religiosa. En el mundo se hablan 6.880 idiomas y aún hay 3.655 idiomas sin tener al menos un versículo traducido.
Oremos por:
– Por el avance de las traducciones en el mundo.
– Los proyectos que lleva adelante Sociedad Bíblica Argentina: Traducción de la Biblia Toba del Oeste, Traducción de la Biblia a la Lengua de Señas Argentina (LSA) y la alfabetización indígena.
– Por la obra bíblica en Argentina y el mundo.
– Para que la Biblia esté disponible en distintos formatos que respondan a las necesidades de cada persona.
– Para que cada persona se encuentre con Dios y su hijo Jesucristo a través de la Biblia.
Si desea seguir comprometido puede descargar la Agenda de Oración por la Obra Bíblica Mundial 2017 que contiene motivos de oración de cada país distribuidos en las semanas del año.
9 de Mayo – Día Mundial de Oración de las Sociedades Bíblicas Unidas Read More »
En las páginas de esta publicación compartimos algunas de las iniciativas, eventos y programas desarrollados con el objetivo de que la palabra de Dios esté más cerca de todos.
[joomag width=1050 height=542 title=memoria-2016 magazineId=0020389001493825613 pageNumber=1 theme=293042,151b26,ffffff,ffe358,ffffff ]
Presentación de la Memoria Anual 2016 Read More »
“Los Salmos Corales” es una obra de Alberto Hillmann, de Esperanza, Santa Fe. Se trata de composiciones armonizadas a cuatro voces para su utilización en coros de voces mixtas, con o sin acompañamiento de instrumentos musicales.
“El libro de los Salmos ha sido desde mi niñez uno de los libros de la Biblia que siempre me ha llenado de admiración. Muchas veces, después de meditar sobre la profundidad de sus enseñanzas, me preguntaba: ¿Por qué, en nuestro tiempo, no se cantan los salmos como se hacía en los tiempos de Jesús y sus apóstoles? Sentí un deseo profundo de preparar algunos de los salmos más conocidos para cantarlos”, cuenta Hillmann en el prólogo.
La obra se encuentra disponible para descargar gratuitamente de la web.